Skip to main content

Don't Take Korean Language Advice From Kyopos

I'm not sure why it took me so long to figure this out, but the last people you should take Korean language advice from are kyopos (foreign-born or raised Koreans). That being said, if you do follow their advice, you will get many laughs from Koreans. Some of my personal favorites, all of which actually happened to me:

- When I first got to Korea, I was at some open-air event, and during a break I started talking to one of the hosts. He said he was only a part-time host, so I asked him what his full-time job was, and he said "백수" (which is slang for "unemployed guy"). I asked him what that was, and he replied, "Comedian". So then the next few people I met, I proudly told I was a baeksu. (Edit: Actually, this guy was Korean Korean, not kyopo.)

- Next, a kyopo who lived in the apartment I moved into back in 2010 asked me what I was doing in Korea, and I told him I was starting a company, and asked how to say that in Korean in case people ask. He told me the way to say "starting a company" is "싸우다", which literally means "to fight", but apparently is a slang way of saying "to do business". I bought it, and the next day on the subway, a random stranger asked me what I was doing in Korea, and sure enough, I said, "싸우다". Thinking they misheard, they asked again, and again I replied that I was in Korea to fight. They quickly moved away.

- My favorite might be a recent occurrence. While eating "흑돼지", my kyopo friend asked me if I knew what "흑" meant, and I said, "Yeah, it means 'black', right?" No no, came the reply. "흑" means "dirt", so it's just slang for "black". Knowing that "흑인" is what Koreans call black people, I was like, "Uh, does that mean all this time Koreans have been calling black people "dirt people"? That's fucked up!" Kyopo friend says, "Yeah, isn't that fucked up?"

Yes! That is fucked up! Especially if it were true, which it isn't. "흑" means "black", so "흑인" literally means "black person". The word for "dirt" is "흙", which in most parts of Korea is pronounced exactly the same as "흑". Korea might be a racist country, but in this instance the reality is far more benign than the kyopo imagination.

Lesson learned - whatever you do, don't learn Korean from kyopos!

Comments

  1. 푸헐~ ㅋㅋㅋ 완전 웃기네요~ 본인은 당황 하셨겠지만 ㅎㅎㅋㅋㅋㅋ 빵터짐 ㅋㅋ

    ReplyDelete
  2. That is funny. . .. a kyopo that I know also told me the dirt thing and I was offended. But when I asked my Korean born and raised bf he told me they were completely different words. . . .figures, loll

    ReplyDelete
  3. For Number Two. I think he meant "세우다" as in "Erect/Start a company"-- :) Either he pronounced it wrong, or you pronounced it wrong haha :)

    ReplyDelete
  4. @angiepewpew That would totally make sense, except he actually described it to me as "the same word as 'to fight'". Ah well, now I know :).

    ReplyDelete
  5. Really i am impressed from this post....the person who created this post is a genius and knows how to keep the readers connected..

    Black Dirt Company

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

English Lesson: "한국에 오신지 얼마나 됐어요?"라고 영어로?

I've lost count of how many times Koreans have asked me the question, "How long do you stay in Korea?" in those words or something very similar. Clearly this question is taught in every English class in Korea, because I hear it over and over again, so I just wanted to be very clear about something here:

DO NOT USE THIS EXPRESSION. IT IS INCORRECT.

This phrase is incorrect for a few reasons, but primarily because it sounds ambiguous to native English speakers. Specifically, there are probably two different questions that you really want to ask:

1) How long have you been in Korea? (한국에 오신지 얼마나 됐어요?)
2) How long will you stay in Korea? (한국에 얼마나 있을 거예요?/한국에 얼마동안 있을 계획이에요?)

Nearly always the intended question is number 1, "How long have you been in Korea?", followed afterwards by number 2, "How long will you stay in Korea?". But the incorrectly stated question ambiguously sounds somewhere in between number 1 and number 2. So, don't ever use it again. T…

Why Korean Is Hard For Native English Speakers

A couple of days ago, as an experiment, I wrote my first blog post ever in a non-English language. It was an attempt to explain some of the reasons that Korean is hard to learn for native English speakers, so I figured I might as well try to write it in Korean. Those of you who actually read Korean can see how awkward the attempt was =).

In any case, the post came from an email conversation I had with The Korean from Ask a Korean, a fantastically well-written blog about all things Korea from the perspective of a Korean who moved to the United States during high school. Since I tend to geek out on language things, I figured I might as well post part of that conversation. An edited version follows.

---------

Out of the languages that I've attempted to learn so far, Korean has been the hardest. I've done a lot of meta thinking about learning Korean, and I think there are a number of reasons it's difficult for non-Koreans (and especially Westerners) to learn:

1) Obviously, the…

Stuttering in Korea

I had given up on English. It's my native language, but I figured after 30 some-odd years of disfluent speech, it was time to try something else. So I signed up for language classes in Korean, rationalizing that if I was going to try to teach myself how to speak, I might as well learn a new language along the way.

This might seem completely insane, but when the prevailing theme of your conscious thoughts for multiple decades is some variant of "Why can't I say what I want to say?", you come up with lots of crazy ideas.

For background, I've been a person who stutters for my entire life. I wrote about it on this blog a few years ago, so I think it's time for a followup. I've learned a lot since then, about myself and about stuttering, but in this post I simply want to give some insight into what it's actually like to stutter, and how my speech has changed over time.

After the last stuttering post, the predominant reaction I got from friends was either &…