Skip to main content

Piano, Language, and the Brain

I decided at the age of 30 that I wanted to learn how to play piano. Unfortunately, that's about 25 years beyond the optimal age if you ever want to get "good". But since I'm fascinated by both neuroscience and music, I figured it was at least worth a shot, plus I'd have the added benefit of being able to observe my brain as it tries to learn this new skill.

I think it was this TED talk that finally convinced me to start playing. Benjamin Zander speaks about music and passion, and how classical music can tell a story. At the time, I was living in my friend's basement, and there was a beautiful Kawai grand piano in the living room that went largely unused. One day, I went up to the piano, sat down, and opened one of the books to a random song. Although I knew how to read the notes (at least the ones close to the staff), I couldn't fathom playing two independent parts (left and right hands) simultaneously, while also keeping track of the pedals, tempo, volume, let alone phrasing. Impossible.

So I wisely bought a beginner's book, Alfred's Basic Piano Course for Adults or something, and set off to learn. It became clear pretty quickly that learning piano is similar to learning a foreign language. At first, for piano, you work with notes. Notes by themselves don't really do much for you, just as single characters of phonetic languages don't do much for you either. Then you start combining notes into chords, just as letters combine to form words. Yay, I can play a C-chord! Yay, I can say the noun for "beer" and the bartender understands me! Same thing.

Words turn to phrases, just as notes and chords turn to phrases. And just like when you're learning a foreign language, you struggle over how to put the sounds together to make the word sound right, and then how to put the words together to make the phrase sound right. I found that learning piano was similar - I couldn't play a whole phrase well at first because so much mental energy was expended reading the notes and matching my fingers to the right places. Once I did it enough times, though, I started to "feel" how the phrase worked together in my mind. It felt surprisingly similar to repeating a sentence enough times in a foreign language until you think of it as a block rather than a collection of words.

But the two hands thing. Well, that's just weird. How can one hand be speaking a sentence that's totally different from the other? Who invented this thing?

Anyway, one day, about two weeks into this experiment, I got sick of playing little "toy" songs, and went through my friend's music. I found Beethoven's "Bagatelle No. 25 in A minor", a.k.a. "Für Elise", or "the song that they play in every subway station in Seoul". I discovered to my delight that I could play something roughly resembling the most well-known (and also the easiest) part of it, although it was incredibly slow, and took considerable effort. But it seemed within reach. I decided I was going to learn the song as my first "real" song.

Fast forward a year. Didn't play any piano in Korea, but I missed it the entire time I was living there, so when I got back to San Francisco, I bought myself a digital piano. I decided again that I needed to learn how to play this song, so I practiced both hands separately and slowly tried to start putting them together.

Then sometime last week, something in my brain just "clicked". All at once, I understood how the pieces were supposed to fit together. I was no longer just approximating a song, I was legitimately making music. Not only that, but I started to remember the song in big chunks rather than notes. And if I got to a phrase that I wasn't entirely sure of, the "shape" of the phrase had left an imprint in my mind, and I could map that shape to notes on the piano. How incredibly fascinating to feel those new neural circuits arise!

Now, I can almost play this song that most kindergarteners play at their first recital, but somehow I've managed to trick my brain into creating those circuits that spring up almost magically for kids. And I'm positively fascinated by this.


Comments

  1. +_+b

    I learned piano from when I was 5-17. Have touched a piano less than 50 times since. I want to pick it back up but can't fathom my fingers moving like they once did.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Why Korean Is Hard For Native English Speakers

A couple of days ago, as an experiment, I wrote my first blog post ever in a non-English language. It was an attempt to explain some of the reasons that Korean is hard to learn for native English speakers, so I figured I might as well try to write it in Korean. Those of you who actually read Korean can see how awkward the attempt was =).

In any case, the post came from an email conversation I had with The Korean from Ask a Korean, a fantastically well-written blog about all things Korea from the perspective of a Korean who moved to the United States during high school. Since I tend to geek out on language things, I figured I might as well post part of that conversation. An edited version follows.

---------

Out of the languages that I've attempted to learn so far, Korean has been the hardest. I've done a lot of meta thinking about learning Korean, and I think there are a number of reasons it's difficult for non-Koreans (and especially Westerners) to learn:

1) Obviously, the…

Don't Take Korean Language Advice From Kyopos

I'm not sure why it took me so long to figure this out, but the last people you should take Korean language advice from are kyopos (foreign-born or raised Koreans). That being said, if you do follow their advice, you will get many laughs from Koreans. Some of my personal favorites, all of which actually happened to me:

- When I first got to Korea, I was at some open-air event, and during a break I started talking to one of the hosts. He said he was only a part-time host, so I asked him what his full-time job was, and he said "백수" (which is slang for "unemployed guy"). I asked him what that was, and he replied, "Comedian". So then the next few people I met, I proudly told I was a baeksu. (Edit: Actually, this guy was Korean Korean, not kyopo.)

- Next, a kyopo who lived in the apartment I moved into back in 2010 asked me what I was doing in Korea, and I told him I was starting a company, and asked how to say that in Korean in case people ask. He told me…

Is It Worth It To Learn Korean?

Learning Korean as a non-Asian foreigner is an exercise in masochism. Note that I specify "non-Asian". Why does that make a difference? Simply because Koreans possess a deeply-ingrained belief that non-Asians are incapable of speaking Korean. The self-fulfilling prophecy of it is that since Koreans expect you to be incapable of speaking Korean, due to this mental block, they are likely to not understand you regardless of your proficiency level. Additionally, they won't respond to you with normal Korean like they would respond to an Asian person, because they assume you couldn't possibly understand. You will rarely ever have an opportunity to hear natural Korean, because Koreans simply won't speak it with you unless 1) they are open-minded and awesome (meaning they have probably lived abroad - thank you to all of you), or 2) they have known you long enough that they've gotten past the odd sight of a foreigner speaking Korean.

In short, nearly every time you op…