Skip to main content

Earthquakes and Nationalism Disasters

The earthquake in Sichuan region was truly tragic. Tens of thousands died, tens of thousands are will probably never be recovered, and what the news doesn't report is that the worst-hit areas were already extremely impoverished. The cities stood up comparatively well, but the cheap, poorly built structures (especially the schools) in the surrounding areas completely flattened. 

But perhaps the more sinister side of this 天灾 is its exploitation in the name of nationalism. Nearly every TV channel has been running 24-hour coverage of the earthquake, but you can't watch for more than a minute without seeing footage of the Prime Minister shouting nationalistic slogans or people holding hands singing Communist-era nationalistic songs. You never hear about the international aid. 

In fact, there are text messages and emails circulating around the Chinese community listing all the foreign companies that purportedly haven't donated any money to help the earthquake. They're the typical targets - Walmart, McDonald's, Louis Vuitton, Carrefour, and others. A quick Google search finds that with the exception of Louis Vuitton (who I couldn't find a donation for), the others joined quickly in the aid efforts. I hate McDonald's as much as the next American concerned about our country's health, but give credit where credit's due. 

You can argue that nationalism in America increased in a similar way after 9/11 (and irrational nationalism at that - Freedom Fries, anyone?), but here it's all so manufactured by the state that it can't help but leave a bad taste in your mouth. China has so much to offer, but accepting others help and then pretending it never happened isn't going to help anything.

Comments

Popular posts from this blog

English Lesson: "한국에 오신지 얼마나 됐어요?"라고 영어로?

I've lost count of how many times Koreans have asked me the question, "How long do you stay in Korea?" in those words or something very similar. Clearly this question is taught in every English class in Korea, because I hear it over and over again, so I just wanted to be very clear about something here:

DO NOT USE THIS EXPRESSION. IT IS INCORRECT.

This phrase is incorrect for a few reasons, but primarily because it sounds ambiguous to native English speakers. Specifically, there are probably two different questions that you really want to ask:

1) How long have you been in Korea? (한국에 오신지 얼마나 됐어요?)
2) How long will you stay in Korea? (한국에 얼마나 있을 거예요?/한국에 얼마동안 있을 계획이에요?)

Nearly always the intended question is number 1, "How long have you been in Korea?", followed afterwards by number 2, "How long will you stay in Korea?". But the incorrectly stated question ambiguously sounds somewhere in between number 1 and number 2. So, don't ever use it again. T…

Stuttering in Korea

I had given up on English. It's my native language, but I figured after 30 some-odd years of disfluent speech, it was time to try something else. So I signed up for language classes in Korean, rationalizing that if I was going to try to teach myself how to speak, I might as well learn a new language along the way.

This might seem completely insane, but when the prevailing theme of your conscious thoughts for multiple decades is some variant of "Why can't I say what I want to say?", you come up with lots of crazy ideas.

For background, I've been a person who stutters for my entire life. I wrote about it on this blog a few years ago, so I think it's time for a followup. I've learned a lot since then, about myself and about stuttering, but in this post I simply want to give some insight into what it's actually like to stutter, and how my speech has changed over time.

After the last stuttering post, the predominant reaction I got from friends was either &…

Why Korean Is Hard For Native English Speakers

A couple of days ago, as an experiment, I wrote my first blog post ever in a non-English language. It was an attempt to explain some of the reasons that Korean is hard to learn for native English speakers, so I figured I might as well try to write it in Korean. Those of you who actually read Korean can see how awkward the attempt was =).

In any case, the post came from an email conversation I had with The Korean from Ask a Korean, a fantastically well-written blog about all things Korea from the perspective of a Korean who moved to the United States during high school. Since I tend to geek out on language things, I figured I might as well post part of that conversation. An edited version follows.

---------

Out of the languages that I've attempted to learn so far, Korean has been the hardest. I've done a lot of meta thinking about learning Korean, and I think there are a number of reasons it's difficult for non-Koreans (and especially Westerners) to learn:

1) Obviously, the…