Skip to main content

Canterbury Tales Neural Network

I trained another RNN (multi-layer recurrent neural network), this time to generate poems in Middle English in the style of Canterbury Tales. It started generating interesting stuff after just a few minutes of training, but I let it finish anyway. I noticed in one of the samples that it had generated a title, so I seeded it with that title, and sure enough, it closed the poem eventually and started a new one. Kinda cool. The numbers are line numbers (you can see they're obviously not accurate), and it generates footnotes, too, since they were in the source text. The indentation and spacing is all generated by the neural net, too.

AUCCIATES TALE,

  This walmeth have,' quod Melibee, 'by see                   760
  For it was grave, and of my voys I may,
  To hir, with-outen fond to wedden she                         285
  How that a man unto pituk than;                              1160
  Til that were I his messaille aboghnis.
  For, in the sovereyntes ful marchant
  To me, night · ordeyned his peyne.
  This no-mune answerde, as in the mille!
  Ther ny spak, with many a special massthe.
  His body frelet mot I telle as fan?
  Ther was the bus he dide him in share;
  Lest is goddesse and his mulligat
  But he ne ben a fete wolde cosindyse,                         1890
  This fro the wrokes and his cours, and drinke,                  3820
  For men tolde love--bit he was of anhto                            1555
  Than scal, unto the north, wys '-bounder doute,
  Whan thoughte gon me in the bixardes,
  That to hem don to take now heer burde,
  And I remel for to mete for us,
  Out of my proverbe, 'as they, lokkes as,
  Of avento to your octileince
  Of whiche may the hawe of avoutry,'

    184. Hl. for; _rest_ thus.   140, 4. Cm. mak; Cp. Pt. Ln. Hl. maner.

    Lold carus, eft he mighte nat to yow hir lawe.                         1710
  Er he may wedded by his messes weyle!
  For later, she was fete · stinten it usave
  Reed right to him as fond in his care.
  And hydeth, was thy streng · turneth a claye aferve,
  That owne praye bounseth wery awey.'

    3684. Cm. Hl. Thansh.

  This Palamon he bitide, here up I woot?
  With whot his name turned to stroke,
  God wake and from obeyes also a best;
  Up werketh under burel in his tonge.                         610
  Ne made scondre for an eketh al
  And bad a marchal worthy and sent at daye
  Which never sinne, this is te biforn to ben
  With dwilkketh wel; Meclege answerde.                       10
  I yeve me yow to vysed and pleyn,
  That his gite is hadde an half, no violed ende.
  And forth wol I, than ther hanneth in a clere,
  And of Mavounses hadde a stoond fempcethe,               (720)
  Me verraunt on his hors, the Irw and shirke
  As, by the fleisons of a dignitee,                           140
  She wel ful of nature, and sone can,
  God save hom al that ech man y-comen noon,
  And sprikketh and therfore of place of bedde;
  The peple is in drank for to be my three!'

    3588. E. is; _rest_ lyf.   475. E.
    of; _rest_ Sumbiald (-now _is an est godesse                                615
  No brother him unturs he hath colessoun,                   165
  My ricersable, if ye had espyed me,                           95
  Up-on hory grete floor, wher was on yow preye;
  And I comth by biholde a litel wit.
  Ful ofte tyme, thurk he comen of hem be mighte,                 (390)
  Of silknesse my lord first caste throwe.
  Allas! the kin he bar to other wente,                        800
  Be comuned but ful often save, o writ
  That, if yow puccheth thus, his host at me.
  And leyne of his deeth, hir Boundes shape,
  Hir lady speke mete, and my turned al,
  Sow that, with-outen same the worthy finde;
  Therforthe why? faste yow y-woke,                        : 2950
  This lak may may be doun · of shewing bifore                     (311)
  That thilke, and smyle that I igive I;                     310

  This hand, ther is no croyn, if that my cave!
  In hering rancour wasship of twenty yong,
  The laste tokinge wonder yow yow wel,
  That him encheseth us a tecen or bath;                         (410)
  That I sin Penitence is so greet mercy.'
  For Nothewe menelly the book seith,
  'By procest'ded, 'is," quod this povreteon,'
  Somme be your wyf, bothe as wel lemed--
  Nat who-no coude castle youre foule;
  And in this siker Countel on his might
  The mighty siker, as it be desyre;
  Al were I here woot thus, he nolde secree!

    3. Ln, heer; E. on wompath, wink, un-toon, namidye.

[ OUDun
  Biforn that ben weren knightes Cristsaryd,                        1150
  'Biforen on him-self, her lyf was bindinge,               1145
  And vertuous and bisogeth him ful man,
  And hadded he so muche, or of my smoot!
  But with his song though he sat doun wisnesse;                    195
  Eut of the carage and of his dampnacioun.
  Dan him the eres on the livete or love,
  Another dyeth she on hir wille served.
  The Iange wyf, made also wolde hem;
  Yit in my cors of Attenaces
  Of feet at Almachius lerned by,
  His wyf hadde hong, on heven, by fleer lewe.
  Now wel enqueringe, by it, and for to fron,
  That he loked hid no mone his preyere,
  Ne feete, on his parfit up or mayde.

    445. E. Pt. barment; E. Ln. camully.   386. Cm. capede; _rest_
    allone.

  [424: T. 9095-90x7.]
  And al his sterës dyed, he made uttinge.

    1901. E. _omits_ a.
    1167. Cp. Pt. Pt; Hl. nought.

    'Thing we knowe it axe a parcour,                    1275
  That thus of lord I shal bigentes here.                         1680
  For which he hath no wight han I shal falle!                    735
  Under the goddes hous, and artow for no wymes,
  Werre is we demen hangoghtes to be.
  It never sette up-on the tendrely terke,                         3605
  Gan-coven his maistrie, with-outen crye,
  And elles by any corrymed to tweye
  Of an apgoterus of our lede,                                 1430
  For elles is ful ofte of peyne of noon,
  That they doon his gonsel and a belia blarde,
  Of good have fortuth, and leef and freends,                          830
  The hous wyse world, or wroght, out ofte, is swour.                  160
  [60: T. 3043-4394.]
  Both bything is best in this matere.                              1240
  Daunce, and thanke he iman with Gellige,
  Him thoughte his aventure he hadded it his shap,
  And whan men was as ever he put right wel;
  This litel of my wyf, it sholde breke bifil;                       1060
  Ne goode and only for swich a grace.

  O, Reder was y-presed, for the booghte,                      1525
  Reed giltly, and pouce, was on hir hewe.

    133, 1. Cm. goode.

    'Now, fyr a blake is vers muche hir governarnce;
  A mour, by this word of may reverich
  But-if that under troithe men also,
  Shul no maner mannes now in Cristet softe.                   1315
  This is a cartimwest, by-ooven save.
  For as your owene lord yet knowe he,                      OUT""    HERE ENDAT. AUCCIATES TALE.

       *       *       *       *       *

THE SEIPES THE MEMELIUM OF PISB.

HERE UDORES PERCUIS TIS ThiT BKERE.

      NEiBIGIEES TALE.

  By god, to daunge other in heven gentris.'                         4265
  And that they cart but o wol nat suffreth hone
  Withwomth an ydel purposour
and have this castel do.                      1550
  Ther shal me al my declared al this:                          1365
  [480: T. 9548-9753.]
  How we povre and al his aventure,
  If that oon on a mayde shewe aspecioun
  To slone in clot or to doon in vryde.
  And Whan they wolde y gebstable and blisdes,
  Whan that he bigilde me nat othing swate!

  Hir heigh but thou sholde have a knight
  [389: T. 1307-11200.]
  Lat thing, ne in your-self, far waries in the sinne.,
  Lenk in a partee in foryefelleden;
  Til he carled som · if they he loked me.
  God seile, umbarie, quod he, 'and fals so streng,                  2315
  Madler deer, gan vertu and of [Sa],
  And semblonwes and in he restenbed,
  Ne nat, now whan he neysed is me soot;                     (630)
  This Gamelyn is the ciftiesse of sonne,
  That stirme feendes weren as deed in bondes.                   1165
  With-outen hewed here meyne y-nough bityde,
  [88: T. 2904-2522.]
  Than litel hert be mawed alwey bigonne;
  I mighte men mene, as Envitatee                               595

  And seyde, 'it shal never falsly also;                               235

...

And so on.

Here's another, with no seed text:

Of Caunterboures deboname, and cloth,
  That hath hir housbond in the walles tale,
  His fruit I seye, his liste, lay, laughed                          4090
  Of his stories wroothly for to we;
  Which that hir mokle in this tresor foon,
  They looke y-nat usente I, foo dide or enfore
  Thou art to haven ful many a yere hond.                     (810)
  And up answakned and in his thoght!
  But natheler swete of this manere,
  Who, I luve me whul be mighte nat teille;                   (470)
  [404: T. 3148-9454.]
  To telle hir herm; me in his muncen save.
  For muche after any good of gyle,                    75
  Wol can, wrastthe thus, and my good rekne,
  And lyk to the game a that can paleme.
  With prively servaunt the sire,                              [T. 153.

    Leurne in this prove 'another coste,
  With wounes maken him herte any reve.
  O doketh frend His same swoken rorie,
  That half that he toweling of thilke lyf
  Purstaunce, came, thus no wight so geste him bothe?                 120
  Ful often man was fully of hye a knee,                   (625)
  An al be in, 'fer right anon atto,
  And that my daf to stille in sideraynesse.               (890)

  And al a fille aboute hir herte I quikke,
  For yeven maken herke, bothe gay the to see.                        1310
  And if thou me that gerle sone quat he;                 1155
  [201: T. 11211-12202.]
  Thy minstry, out of honour · trewely unlost,'
  'Who sente be faire, of his cherl no bere.             435
  This syde-ward she trusteth over he wente,                   (10)
  For in this curture riche; and the firste knight
  She schul I lyke gay be thoght and ay.
  And Auchaus han devaunce buk minde,
  That I was lye, and warisshe for to preite.
  This walken as the cladres wilcow attenly
  As he wentweth er, they tendren bisinesse
  Witnesse, avyseth to the hevenes sighte,
  Til colandre al this carpenteres fade,
  Yit nored_, as he was a greet dayes--
  'Adam,' quod she, 'E. manying in the rook was rede;
  As Plutage mayntaccioun heend pais.
  But this this cocauntilitee of Diendrye,
  And hoom was three, as repetse as hir therfonge,                      1250
  But soth the cherl-pirgrew wel he lay
  Bireveth man; and after his weddes say;
  With-inne his come a geyn with preching is,
  Dien in so fair, as laughed lecherye
  The dissembre it nosperie flasoun that malence
    Another beste, I saystom blessed and roune;
  In whiche they mo broon arrogeth you blak.'

...

Comments

Popular posts from this blog

Why Korean Is Hard For Native English Speakers

A couple of days ago, as an experiment, I wrote my first blog post ever in a non-English language. It was an attempt to explain some of the reasons that Korean is hard to learn for native English speakers, so I figured I might as well try to write it in Korean. Those of you who actually read Korean can see how awkward the attempt was =).

In any case, the post came from an email conversation I had with The Korean from Ask a Korean, a fantastically well-written blog about all things Korea from the perspective of a Korean who moved to the United States during high school. Since I tend to geek out on language things, I figured I might as well post part of that conversation. An edited version follows.

---------

Out of the languages that I've attempted to learn so far, Korean has been the hardest. I've done a lot of meta thinking about learning Korean, and I think there are a number of reasons it's difficult for non-Koreans (and especially Westerners) to learn:

1) Obviously, the…

영어가 모국어인 사람들은 왜 한국어를 배우기가 어려운 이유

이 포스트는 내 처음 한국어로 블로그 포스트인데, 한국어에 대하니까 잘 어울린다. =) 자, 시작합시다! 왜 외국사람에게 한국어를 배우기가 어렵다? 난 한국어를 배우고 있는 사람이라서 이 문제에 대해 많이 생각하고 있었다. 여러가지 이유가 있는데 오늘 몇 이유만 논할 것이다.

1. 분명히 한국어 문법은 영어에 비해 너무 많이 다른다. 영어는 “오른쪽으로 분지(分枝)의 언어"라고 하는데 한국어는 “왼쪽으로 분지의 언어"이다. 뜻이 무엇이나요? 예를 보면 이해할 수 있을 것이다. 간단한 문장만 말하면 (외국어를 말하는 남들은 간단한 문장의 수준을 지낼 수가 약간 드물다), 간단한 걸 기억해야 돼: 영어는 “SVO”인데 한국어는 “SOV”이다. “I’m going to school”라고 한국어로는 “저는 학교에 가요"라고 말한다. 영어로 똑바로 번역하면 “I’m school to go”이다. 두 언어 다르는 게 목적어와 동사의 곳을 교환해야 한다. 별로 어렵지 않다. 하지만, 조금 더 어렵게 만들자. “I went to the restaurant that we ate at last week.” 한국어로는 “전 우리 지난 주에 갔던 식당에 또 갔어요"라고 말한다. 영어로 똑바로 번역하면 “I we last week went to restaurant to again went”말이다. 한국어가 왼쪽으로 분지 언어라서 문장 중에 왼쪽으로 확대한다! 이렇게 좀 더 쉽게 볼 수 있다: “전 (우리 지난 주에 갔던 식당)에 또 갔어요”. 주제가 “전"이고 동사가 “갔다"이고 목적어가 “우리 지난 주에 갔던 식당"이다. 영어 문장은 오른쪽으로 확대한다: I (S) went (V) to (the restaurant (that we went to (last week))) (O). 그래서 두 숙어 문장 만들고 싶으면 생각속에서도 순서를 변해야 된다.

2. 첫 째 점이니까 다른 사람을 자기 말을 아라들게 하고 싶으면, 충분히 …

Don't Take Korean Language Advice From Kyopos

I'm not sure why it took me so long to figure this out, but the last people you should take Korean language advice from are kyopos (foreign-born or raised Koreans). That being said, if you do follow their advice, you will get many laughs from Koreans. Some of my personal favorites, all of which actually happened to me:

- When I first got to Korea, I was at some open-air event, and during a break I started talking to one of the hosts. He said he was only a part-time host, so I asked him what his full-time job was, and he said "백수" (which is slang for "unemployed guy"). I asked him what that was, and he replied, "Comedian". So then the next few people I met, I proudly told I was a baeksu. (Edit: Actually, this guy was Korean Korean, not kyopo.)

- Next, a kyopo who lived in the apartment I moved into back in 2010 asked me what I was doing in Korea, and I told him I was starting a company, and asked how to say that in Korean in case people ask. He told me…